Miscellaneous

Why do Japanese voice actors sound better than English?

Why do Japanese voice actors sound better than English?

It’s mostly due to one thing. Japanese voice actors play the character, English voice actors read a script. Most dubs just feel like they either lack emotion and agency altogether or are the opposite and way over the top.

Why do Japanese voice actors sound the same?

To use an English example, many people “swallow” the t sound at the end of words—for example, don’t becomes don’, but voice actors always pronounce the t distinctly. The Japanese do the same. This is because everyone needs to understand the words they are saying.

Why does English sound so weird in anime?

Anime has many strengths, but the skilled use of foreign languages is not one of them. In the case of English it’s usually not only gratuitious , but also quite phonetically distorted – which sounds unpleasant to any halfway-decent English speaker.

READ:   What did Walder Frey get for the Red Wedding?

Why is dub acting so bad?

The primary complaint about dubbing, regardless of the language being dubbed, is that voice actors can often be wildly over-the-top, which can be grating to experience, especially if you’re not used to it. Dubbing, the argument goes, can distract many people from the cinematic experience far more than subtitling.

Why does dub sound cringe?

Originally Answered: Why are anime dubs sound weird most of the time? The problem with dubs is that not everything translates directly into English in a way that makes sense. In order to accommodate this change, publishers often alter the script. Doing this, however, changes the tone of some scenes rather dramatically.

Does anime sound Cringey to Japanese?

In some ways, no. The tones and general word choice have to be relatively realistic so that the Japanese audience can allow themselves to be drawn (no pun intended) into the world of the story.

Why is Japanese voice acting so over the top?

According to Mori, anime voice acting is delivered with way too much emotion, putting it more in line with a kabuki play or samurai drama. “For me it just doesn’t register as real people talking,” he continued, adding, “They shout too much. Their voices tremble too much. The way they breathe is too intense.”

READ:   Can I do a keto diet if I am vegetarian?

Why is anime so exaggerated?

Anime expresses our feelings in a way that’s impossible for us to do in real life. It might look exaggerated when you’re watching, but if you think about it: Is it really that different to how we feel in similar situations? The only difference is we’re not able to express it in a way animation is able.

Why do animes speak English?

Since most Japanese people have at least a passable knowledge of English vocabulary (it’s part of the standard curriculum), it’s a way to make a statement, sort of like how stylized fonts would be used in English except a bit stronger. So in summary, it’s because English is common in Japanese culture.

Why are anime dubs so cheesy?

A lot of factors. The actors are overly breathy in their delivery. They have overly enunciated, sparkly clean, commercial, disney-esque affectations. Bad habits they’ve probably picked up doing voice work for commercials.

Is Japanese voice acting really that good?

A lot of Japanese voice acting tends to be ‘good’, but at the same time it’s a lot different than the type of voice acting in English. With English, we kind of strive for natural sounding voices that sound normal. Whereas in contrast with Japanese voice acting, especially in Anime, nobody in real life talks like any anime character.

READ:   How is space-time warped?

Why do Japanese characters in anime have high pitched voices?

The high-pitched tones of some of the characters are there to serve the story. They are there to emphasize the childlike qualities and innocence (or, in some cases, contrast the innocent sound with evil intent) of the characters. No, most Japanese people in real life do not have high, squeaky voices.

Is it cringy to have the same voice in anime?

It is cringy in the real world but its fine in the anime, the voices suit better. You should appreciate the voice actor’s work because sometimes they have to change their pitch a lot. If you watch GochiUsa and DanMachi. One of both character have the same VA. And both of the character’s voice are unexpectedly have the same voice actor.

Why are the flaps so hard for the Japanese voice actors?

Voice actor here… Actually, the mouth movements, aka “flaps” are a challenge for the Japanese voice actors or anyone else dubbing the roles. Most anime is ADR/dubbing. In other words, even Japanese voice actors are trying to match the flaps.